La Doctora Martha Hildebrandt nunca deja pasar la oportunidad de hacer notar su sapiencia lingüística. El problema es que en muchas ocasiones las respuestas que da a las preguntas son mucho más complicadas que las preguntas en sí. Si no, basta leer la siguiente definición que ella da a la palabra "lorcho". Si me hubieran preguntado a mí, yo solo hubiera atinado a decir: "Lorcho es resultado de invertir la palabra cholo con una r de más". En fin, supongo que es cuestión de estilos.
LORCHO. Esta voz popular peruana resulta de la inversión silábica de cholo con una r epentética, proceso de creación léxica característico de la replana (por ejemplo, grone por negro), a veces con metátesis (merfi por firme) o con desplazamiento del acento de intensidad (lorca por calor); en jerma por mujer hay —como en lorcha— trueque de vocal final para acomodarse al género. En el caso de lorcho por cholo, como en el de corsa por saco “chaqueta”, hay, además de la inversión silábica, un fonema consonántico intruso al fin de la primera sílaba.
LORCHO. Esta voz popular peruana resulta de la inversión silábica de cholo con una r epentética, proceso de creación léxica característico de la replana (por ejemplo, grone por negro), a veces con metátesis (merfi por firme) o con desplazamiento del acento de intensidad (lorca por calor); en jerma por mujer hay —como en lorcha— trueque de vocal final para acomodarse al género. En el caso de lorcho por cholo, como en el de corsa por saco “chaqueta”, hay, además de la inversión silábica, un fonema consonántico intruso al fin de la primera sílaba.
Tomado de El Comercio.
No hay comentarios:
Publicar un comentario